Sina Weibo

Wednesday, November 30, 2011

姬神的巫女~千之华万花筒 第五章 (6)

--你,是我活过的证明。

(六)

晴朗的朝阳染在拂晓的大海上。
「此乃血之荣光,惠泽杜束……此即无治于神,无治于德,无治于法。上达九重天……」
女神官吟诵的祝辞朗朗地回响着。
并不特别大声,也没有丝毫粗暴……但是却充满了将潮水的拍击、海风的呼啸全都压倒下去的庄严的战栗感。
波涛声轰鸣的杜束岛海岸。
九位少女,用圆木推送着一具八重垣之棺。
目送棺木的是、坐在九蛇卵众扛着的轿子上的灵句子和女神官。
九头蛇与九蛇卵众人。
『御观留者』、近江和双磨。
以及、『日之宫家的御神女』。
身体各处都有着被治疗过的痕迹,令人感觉到『御灵镇仪式』的惨痛。
八重垣之棺被漂流到海中。其中载着曾叫作皇月千华音的人。
「祝愿九重御蛇光辉永照。千秋万代,佑我繁荣昌盛。
诚惶诚恐,祈鉴
在九蛇卵演奏的宫廷古乐的旋律,和女神官庄严的安魂祝词中,御神女的躯壳顺着潮流漂流而去。
然后,被吞没在称为大蛇神之颚的海上岩礁的漩涡之中。
「在此将『御神女』之御灵敬献于天」
女神官恭恭敬敬地伏倒在地,宫廷古乐奏响了高亢的终章。
如此,『御灵镇仪式』、奉天魂结束了。
日之宮媛子,仿佛变成了雕像一样一动不动。
那目光凝注着的唯有『八重垣之棺』。
注视着她的背影的是、近江和双磨。
「好了, 我们走吧」
这样说着,新郎搂住了―――新娘『九纳登』―――的肩膀。
杜束岛新的早晨开始了。
 
 
 
(待续)
 
 

声明 

此小说及插图版权归原作者所有,请勿用于任何商业用途。如有冒犯原作者,请email通知,我会撤下所有翻译和插图。转载请通知我,并注明译者和出处。


官网
http://www.himegami.com/

文章:植竹須美男

企划:柳沢テツヤ

插图:介錯

翻译:忘川

 

2 comments:

Anonymous said...

I am curious. Have you thought about summarizing the chapters of Himegami no Miko web novel in English? I am really interested in the story and I m sure many feel the same. So far you have done that in Chinese and it seems like you are doing a great job. A lot of people will be really happy to see one done by you in English.

I just want to express what I think.

Take care.

忘川 said...

First I would like to thank you for your support of my blog and trust in me. Sorry for the delayed reply as I have been blocked by the great firewall of China for the past a few weeks.

And to your question, as I have stated before, since Kongetsume san has picked up the full translation work, I dropped the summary after 2.3 as a courtesy to her.

Himegami no Miko does not have a satisfying ending IMO, which is another reason why I am not so enthusiastic about revealing the rest of it...