Sina Weibo

Wednesday, October 19, 2005

学日语点滴

有没有人记得我夏天的时候曾经报名去上日语课?虽然说只上了两节课就因为受不了只有罗马音的教学而退出了,有几件有意思的事儿一直想拿来说一说的,一不小心都秋天了OTL

我去的那地方叫做Boston Language Institute(波士顿语言研究中心),不只教日语,还有其他各国语言。授业方式是7、8人一组的小课堂教学,环境很好,旁边就是波士顿大学。课开在每周四晚6:15-9:15,日语入门初级。


第一天上学(啊,好怀念的字眼),我早到了15分钟左右。一进门,两个金发美眉已经到了,看起来是相熟的好朋友。下面是我和她们的对话。

金发A、B:"Are you the teacher of this class?"
忘:"No,I am also a student."

3人拿出课本。
金发A:"So what is Hiragana? Does Japanese character each mean something?"
忘:"...(explaining)..."
金发A,B (崇拜状):"I see."

几秒钟后。。。
金发A:"Are you Japanese?"
某忘一愣,随即和金发B一起大笑起来。这边金发A已经红了脸。。。

我要是Japanese的话还来学Japanese beginner level1做什么啊!!!


说起来我被误认国籍的事还真不是第一次,属这回最爆笑就是。让人哭笑不得的就是,在美国,如果你长得像亚洲人,而且不是很老土的话,那么别人就会猜:"Are you Japanese?" 不是的话 "Are you Taiwanese?" "Hong Kong?" "Korea?" 也许他们认为这样是尊重你的,但是我非常地不舒服,这种把mainland China排到最后的方式。我也不能把"You don't look like typical Chinese"当作一种赞扬。  扯远了些,那么接着说当天课上的事。


老师名叫"Noriko",我立即反应到佛像爱好者。迟疑了一小会还是举手问了老师汉字的写法,原来是"典子",果然还是这个更常见的名字。典子老师来自大阪,是Tiger饭,个子大概154左右?脸孔是典型的日本人。 听现实中人的说话真的和动画差好远(远目)老师带点口音,不过不像我听过的任何一种关西腔(汗)老实说放弃她的课我还是有一点儿可惜的。。。很少有这种鼓起勇气不怕死这样和人说话的时候了(笑)


老美们有时候满可爱的。老师讲'さん'的用法时,举例"お父さん","お母さん",就有人问道,在家可以叫父母亲"お父"、"お母"吗?? 我脑中立刻浮现如果是我喜欢的声优,这样的叫着お父"、"お母"的声音。。。。。。

结果是以下的10分钟内我竭尽全力憋住自己想要狂笑的冲动,憋得我脸红脖子粗,就要透不过气来。

 

两周以后我跟典子老师打了个招呼说对不起,计划有变不能再上她的课了。过了一周她发电邮给我好像不太明白状况,我便写了我有生以来第一封日文信回复给她。内容如下:

"典子先生

こんにちは。私は学生のXXと申します。メールをありがとうございました。返事が遅くなって、申し訳ありません。わたしは計画を変更して、授業を受けることができませんでした。しかし、日本語の勉強はつづきます,頑張ります。いろいろ感謝しましだ。

敬具
XX"

啊,现在重看这些居然有读不出来的地方了OTL 我的日语退步了啊55555~

 

to be continued?

No comments: