Sina Weibo

Tuesday, July 20, 2010

几个常用翻译网站的比较

列这个表的目的除了和同好交流之外,很大程度上是为了做个笔记用,为了把自己到现在为止的经验总结一下。
这里的翻译主要指的是日语--〉英语和中文。




网站主要功能优点缺点备注 by 忘川
yahoo dictionary 词 汇、整句的日语字典、日翻英,整句的日翻中例句、惯用法、模糊搜索方言、某些象声词无法查到,没有词语的日翻中#1翻译工具
Excite整句 日翻英、日翻中相当聪明的日翻英和日翻中,对付复杂句子和语法一流各个词语经常需要再次核对必用工具
沪江字汇 日翻中中文释义详尽地道无法模糊查询或整句释义近来越来越常用了
google translate词 语、整句、段落甚至篇章翻译速度快、自动检测语言日语汉字经常卡壳;由于以英文为中介,常使日翻 中变得惨不忍睹只能作为辅助,但偶尔也能出现好的翻译。对另类和时髦名词有时有用。
weblio同义 词、关联词日语释义对翻译用词有所启发,成语库不错没有直接的日翻中辅助用
http://jlex.org用偏 旁部首查日文汉字直观快速、拼音注释也没有日翻中解决不知音标时的输入问题
answers英语 释义,英翻中解释辞源用法、图示、多国翻译词组上稍差翻译外来语必备
google/wikipedia搜索借鉴他人耗时、未必成功没有办法的办法
hatena日文 搜索搞定生僻词、方言只有日文有用,但是常想不起来用
goo辞典印象中和yahoo dictionary同样好用,却基本没用过的地方



No comments: