Sina Weibo

Wednesday, June 29, 2011

姬神的巫女~千之华万花筒 第四章 (零)

声明

《姫神の巫女》版权归原作者所有,请勿用于任何商业用途。如有冒犯原作者,请email通知,我会撤下所有翻译和插图。转载请通知我,并注明译者和出处。


官网

http://www.himegami.com/

文章:植竹須美男

企划:柳沢テツヤ

插图:介錯

翻译:忘川




(零)

大雨倾盆。
在这满是霓虹灯、柏油路和行人的城市里。
漆黑的夜雨。
寒冷的雨水。
坠落下来、叩击着、流逝而去。
黑发的少女正走在这雨之帷幕当中。
伞也不打,
洁白的肌肤从淋得湿透的不太合身的睡衣下透了出来。
赤着的脚在水洼中发出小小的声音。
黑发的少女迈着步子。
擦肩而过的陌生人们奇异的视线。
背后的诘问。
抑或是向她伸出的援手。
什么都不予理会,
只是、继续向前。
那个身姿,悲惨、可怜、伤痛,而又―――简直如同秘境之国的公主一般的―――美丽。
来往的行人中,也有担心黑发少女的状况而联络了最近的警察局的人,但是,即便有人赶到,来回寻找,也绝对无法捕捉到那个身影。
黑发的少女到哪里去了?
人们满腹狐疑地猜想,最后这样得出了结论。
一定是已经被别的某人保护了,要不然就是自己眼花看错了……吧。
黑发的少女无意识地使用了稳行之技,在旁人的不知不觉中切断了气息。
无论是无情地击打在身上的雨滴,
或是贴在肌肤上的湿漉漉的头发和衣服带来的不快感。
还是一点一点直沁入骨的寒冷。
什么都没有带来任何影响。
对于黑发的少女来说什么都没有。
不管是周遭的世界,还是内心的世界里。
都别无一物。
有的只是虚与空。
黑发的少女突然停下脚步,仰望天空。
仿佛是在寻求着作为自己分身的月亮一样。
望尽天穹,也只有无穷无尽的黑暗。
无论向何处寻找,也见不到任何光辉。
这与黑发的少女同样的、夜幕的颜色。
像是走投无路似的,黑发的少女再次迈出了脚步。
比天空的黑暗还要深的,是那漆黑的瞳孔。
少女的眼眸,是一面映不出任何东西的暗之镜。
在那深处的深处的深处映出的只有一个人。
那红茶色头发的少女。
 

Monday, June 27, 2011

片羽(カタハネ)通关的简短感想



仔细想来这还是我第一次在blog上讨论エロゲ,这算是迈上了不归路吗?其实并不是没有玩过其他的百合H类作品,花吻什么的每作都会玩,只是这种比较浅的 东西到了后来就不免重复,止于感官,并不能留下长久的印象。其他著名的百合游戏,比如红线和青城,也还因为和片羽同样的原因没有玩,而且这原因说起来很 逊,就是装不上vista。红线本来可以在ps2上玩,但是刚玩了个开头就觉得这种吸血鬼的设定不合胃口,就暂时放下了。这次片羽能够成功玩上,还得多谢hclotek桑,为了我特意准备了免安装版,反复折腾了许多次才能成功。

玩 到中间的时侯我便笑着跟hclotek桑说我错了,这是个值得为之重装系统的游戏。用许久未曾有过的热情迅速地打通了3周目之后,这两天开始回味一些部分 情节。一边跑去查了一下这个07年初的游戏,当年居然是卖将近9500日元的,在エロゲ也算是相当贵了。估计现在连想买都买不到了。精良的剧本、漂亮的绘 画和非常到位的声优,又延期了2次才发行。这之后汉化组也是用了大约2年的时间才完成大量的文本翻译。只能说,能够在基本不被剧透的前提下完全通关,是一 件很幸福的事了:-)

(以下含剧透)

通关
第一次的时侯我并没有看攻略,很自然地就把若叶线该玩的都玩了出来,想来还是因为对若叶很有好感的缘故。后两次Angelina线和可可线直接找了攻略,重复部分F7过去(F7真是个好东西XD),总共通关时间,自己估计总共大概是10-12个小时。可惜的就是动画部分仍然黑屏了,我静心听完了之后再去直接打开动画片断欣赏,基本无碍。

情节
情节安排得相当精心,按顺序通关的时侯常常有恍然大悟的感觉。唯一觉得有些刻意的是雷因的本名这件事,感觉也真是太巧了,果然还是为了给爱因一个好结局而特意如此安排的吧。特别合我心意的地方是厚积薄发这一点,主角的感情铺垫上面做得很好。

H部分
片羽分Bad Ending的黑羽篇与Happy Ending的白羽篇,在我看来白羽篇并不能完全补完黑羽篇的遗憾,因为艾法与公主始终成为了过去。但是Coco视角的真结局仍然更得我的欢心,“在雨 中”这段H也比Angelina视角的第一段H衔接更自然。游戏中几对BG其实都很可爱,但是平常的铺垫部分感觉比H部分还要做得好是怎么回事。。。
黑羽篇整篇都是很凄美的感觉,包括H部分--或者说,特别是H部分?我最喜欢的是梦中的调律以及公主的梦,说起来这些地方倒不是H部分。说起“调律”,和 “补魔”是不是很有异曲同工之妙呢www 我本来猜想艾法第一次回去之前那天,两人如此难分难舍,肯定要触发H情节了,结果居然视觉换到Dua,两人吃完饭就道晚安了,简直大跌眼镜orz 非要搞到Dua成为两人心上一块大石,悲伤的感觉挥之不去的时侯才让两人结合。唉。。。

结局
一个故事的结局,往往是被整个气氛决定的。。。到了后面,黑羽的结局让人不想起神无月都不行。但是凭良心说,片羽的故事比神无月好多了,不做成动画实在太 可惜。白羽更像是一个基于“如何才能让黑羽在未来的时间段得到完美结局”的前提下写的故事,基调欢快,人物也都积极向上。有一点在意的就是,安和贝露仍然 是人类与人偶的关系,顶多也只能陪伴她数十年吧。而雷因去世,人偶技术有很大部分也都会失传,这样真的没关系吗?在此刻,我想到了这两句歌词----来易 来,去难去,数十载的人世游;分易分,聚难聚,爱与恨的千古愁。。。。。。


总结
回肠荡气,可以让人怀念很久的游戏。至今玩过的百合游戏中的No.1,强力推荐!



补充
我记得这个游戏也被粉丝翻译成英文版了的,查了一下在这里
可见好的故事无国界。可惜Tarte显然经营不善,第9作的片羽终成绝响。。。

Wednesday, June 15, 2011

功夫不负有心人

总算在整整一年之后,姬神的巫女有了更新的蛛丝马迹。相信小说本体很快就会更新了,而且会相当的精彩XD
  
不用说,接下来我也会用歇了一年的日语(并没有)继续翻译新的第4章的,请多多指教。

Good things come to those who wait

Himegami no Miko the internet visual novel is updating again after exactly a year. Five pictures lead to quite some interesting perceptions. I am so happy that it is not left to be a pothole after all. Hail to the creators of HnM.   

Friday, June 10, 2011

实感

看几原监督的twitter,终于哭了


幾原邦彦

幾原邦彦

幾原邦彦

幾原邦彦

幾原邦彦

幾原邦彦

5 hours ago

斯人已逝,奈何独活

6月10日凌晨4点,我从恐怖的噩梦中醒来,便接到奶糖和游人的消息,说我最爱的声优之一,我女声优的初恋,川上とも子小姐已经于前日急逝了。

産経新聞

所属事務所は「誠に残念ながら薬石効なく急逝いたしました」と説明。川上さんは卵巣がんのため病気療養していたという。詳しい死因については「ホームページに掲載した内容以上のことは明かせない」としている。

これまで応援してくれたファンには、「生前中は皆様に多大な応援を頂き心から感謝申し上げます。ありがとうございました」と感謝の意を示した。

我不知该如何形容我的心情。这就是我的一部分已经离我而去的感觉了吗。 震惊悲痛的感觉,肯定还会伴随我很长一段时间。

但是在此时此刻,至少让我像每个川上姐姐的迷一样,謹んでご冥福を祈ります。川上姐姐,请在天堂里过得幸福安康。

Monday, June 6, 2011

Time flies

It has been almost a year since Himegami no Miko, the web novel was updated for the last time. As time goes by ruthlessly, the chance of it ever being completed gets slimmer and slimmer. In Chinese internet slang, a novel left undone is called a pothole, and the fact is, the longer a pothole remains, the more likely it is never going to be filled. That is the reason that I am rather pessimistic about the conclusion of Himegami officially; I would rather believe that Sumio Uetake san is saving the ending that he has conceived since the beginning of the story for the animation, than the possibility of having trouble find a perfect ending for the climax, then leaving it there (killing us who bit the bait). 

For the same reason I doubt if the translator of Himegami no Miko, kongetsume san is ever going to finish translating it into English. Don't get me wrong here, I want it to be done very much, with my fingers crossed. However, the truth is, everyone has a limited life, and can do only limited things in their limited time. If something is not important enough for one to finish at the most feverish time, it's even less likely that it would be done at a later point. Procrastination, past a certain threshold, means that it will never get done.  

But again, is it really worth to know what happens in the story, given that the story is a pothole? It will only make people like me, who has read what's available, angst about not having the rest. Maybe, just maybe, someone can write a pseudo ending to relieve my pain. I'd be so grateful for it. Sigh...

Friday, June 3, 2011

Blogger的变化

前阵子google推出的五种blog阅读方式,清爽漂亮,我很喜欢,可惜没办法设成自己日志的default。当然gadget上面会欠缺一点就是了。
如果你不知道我说的是什么,点击http://forgettingriver.blogspot.com/view/试试。

+1的按钮感觉应该很有用,我自己也在喜欢的网站上去点。如果你在这里看见了中意的文章的话,别忘了多点击一次哦XD

Thursday, June 2, 2011

简式蛋挞(Egg Tart)

I made it for the international potluck party, with modified recipe from here

Yield 20 tarts in 3-inch muffin pans



Ingredients

* 2 cups all-purpose flour
* 1 pinch salt
* 10 tablespoons butter, diced
* 1/4 cup white sugar
* 1 egg
* 2 tablespoons cold water
*
* 1 cup water
* 1/2 cup white sugar
* 3 eggs
* 3/8 cup milk, 2% reduced fat
* 1/4 teaspoon vanilla-walnut flavor

Directions

1. In a large bowl, mix flour and salt together. Blend in butter with a pastry cutter until mixture resemble coarse crumbs. In a small bowl, beat the egg with the cold water. Stir the egg mixture into the flour mixture to form a soft dough. Wrap with plastic and refrigerate for 30 minutes.
2. In a saucepan over low heat, stir water and sugar until sugar dissolves. Measure 1 cup plus 2 tablespoons of the resulting syrup and set aside to cool.
3. Preheat oven to 400 degrees F (200 degrees C.)
4. Divide dough in half. Roll each half out to 1/8 inch thickness (as thin as you can without breaking it). Using a 3.5 inch (8.5 centimeter) round cookie cutter, cut out 20 rounds. Press dough into lightly greased 3 inch tart pans.
5. In a large bowl, combine eggs, milk and vanilla flavor. Beat until smooth. Strain into reserved syrup and mix well. Pour into prepared tart shells.
6. Bake in the preheated oven for 25 minutes, or until pastry is golden brown and filling is set.
7. The remaining dough and syrup can be stored in 4C for the next day.